Working as an Interpreter in other Countries: America
This course is delivered by: Kellyeanne Norrod
In this fascinating recorded interview we compare the training and practice of our American Sign Language Interpreting colleagues with that of our own.
Kellyeanne enlightens us about a variety of topics including video relay interpreting, working with Deaf/Relay Interpreters and legal interpreter training. She also explains why consecutive interpreting is favoured in court and discusses the need for more self-evaluation.
Learning Objectives include:
- To gain a greater understanding of the interpreting climate in the US
- To identify common issues affecting the profession and how to address them
- To identify positive practices we can learn from our international colleagues
Along with the video lectures you’ll receive a workbook with exercises to complete, online questions to answer and a number of useful resources to download.
Learn more about Kellyeanne Norrod on her trainer page.
Watch a taster of this course
What your colleagues have said about this course:
"Thanks again for an informative and thought provoking seminar." - Kate, Interpreter
"I’m looking to work in the states so this was great! The what not to do’s especially."
"...real life interpreting experiences from Kellyeanne. Also very informative regarding the differences between the UK and the US."